본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) 051. 君子奸聲亂色不留聰明(군자간성란색불류총명).

君子奸聲亂色不留聰明.
군자간성난색불류총명.
군자(君子)는 간사(奸邪)한 소리와 음란(淫亂)한 모습은 귀와 눈에 남겨두지 아니한다.
(군자(君子)는 간사(奸邪)한 소리와 음란(淫亂)한 모습은 듣거나 보지 아니한다.)

 

 

 

君(군): 군자 子(자): -
奸(간): 간사하다 聲(성): 소리
亂(난): 음란하다 色(색): 모습
不(불): 아니하다 留(류): 남겨두다
聰(총): 청각 明(명): 시각

 

 

※어구(語句):
- 君子(군자): ❶학식(學識)과 덕행(德行)이 뛰어난 사람. ↔ 小人(소인). ②높은 관직(官職)에 있는 사람. 지위(地位)가 높은 사람. ③아내가 남편(男便)을 높여 일컫는 말.
*小人(소인): ❶간사(奸邪)하고 도량(度量)이 좁은 사람. ↔ 君子(군자). ②나이가 어린 사람. ③키나 몸집 등이 작은 사람.

 

※음(音)과 훈(訓):

 

 

명심보감(明心寶鑑) 정기편(正己篇) 051

 

■禮記曰.
■예기왈.
■예기(禮記)에 다음과 같이 기록(記錄)되어 있다.

 

■君子奸聲亂色不留聰明.
■군자간성난색불류총명.
■“군자(君子)는 간사(奸邪)한 소리와 음란(淫亂)한 모습은 귀와 눈에 남겨두지 아니한다.
(군자(君子)는 간사(奸邪)한 소리와 음란(淫亂)한 모습은 듣거나 보지 아니한다.)

 

■淫樂匿禮不接心術.
■음악특예부접심술.
■음란(淫亂)한 음악(音樂)과 사악(邪惡)한 예도(禮度)는 마음에 가까이하지 아니한다.

 

■惰慢邪闢之氣不設於身體.
■타만사벽지기불설어신체.
■게으르고 거만(倨慢)하며 사악하고 배척(排斥)하는 기운은 몸에 허락(許諾)하지 아니한다.

 

■使耳目鼻口心知百體 皆由順正以行正義.
■사이목비구심지백체 개유순정이행정의.
■귀, 눈, 코, 입, 마음의 깨달음, 온몸으로 하여금, 모두 순정(順正)을 따르게 하여 정의(正義)를 행(行)하라.”

(몸과 마음으로 올바른 것을 따르게 하여 올바른 도리를 행(行)하라.)

 

출전(出典):
- 예기(禮記) 악기편(樂記篇)

 

원문(原文):
凡奸聲感人,而逆氣應之;逆氣成象,而淫樂興焉。正聲感人,而順氣應之;順氣成象,而和樂興焉。倡和有應,回邪曲直,各歸其分;而萬物之理,各以其類相動也。是故君子反情以和其志,比類以成其行。奸聲亂色,不留聰明;淫樂慝禮,不接心術。惰慢邪辟之氣不設於身體,使耳目鼻口、心知百體皆由順正以行其義。