본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) 060. 一言之益(일언지익) 重於千金(중어천금), 一行之虧(일행지휴) 毒如蛇蠍(독여사갈).

一言之益 重於千金.
일언지익 중어천금.
한마디 말의 이익(利益)이, 천금(千金)보다 귀중(貴重)하다.
(한마디 말의 이로움이, 많은 돈보다 귀중(貴重)하다.)
(이로운 말 한마디가, 많은 돈보다 귀중(貴重)하다.)

 

 

 

一(일): 하나 言(언): 말
之(지): ~의 益(익): 이익
重(중): 귀중하다 於(어): ~보다
千(천): 일천 金(금): 금

 

 

※어구(語句):
- 一言(일언): ❶한마디 말. 한마디의 말. 한 번 한 말. ②간단(簡單)한 말. 간략(簡略)하게 한 말.
- 千金(천금): ❶많은 돈이나 비싼 값을 비유한 말. ②아주 귀중(貴重)한 것을 비유한 말. ③다른 사람의 딸을 높여 부르는 말. ④엽전 천 냥.

 

※음(音)과 훈(訓):

 

 

명심보감(明心寶鑑) 정기편(正己篇) 060

 

■蘇武曰.
■소무왈.
■소무(蘇武)가 말하였다.

 

■一言之益 重於千金.
■일언지익 중어천금.
■“한마디 말의 이익(利益)이, 천금(千金)보다 귀중(貴重)하다.
(한마디 말의 이로움이, 많은 돈보다 귀중(貴重)하다.)
(이로운 말 한마디가, 많은 돈보다 귀중(貴重)하다.)

 

■一行之虧 毒如蛇蠍.
■일행지휴 독여사갈.
하나의 행동(行動)의 손해(損害)가, 사갈(蛇蠍)처럼 해(害)롭다.”
(잘못된 행동(行動) 하나가, 뱀이나 전갈(全蠍)처럼 해(害)롭다.)