본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) 069. 聞善言則拜(문선언즉배) 告有過則喜(고유과즉희).

聞善言則拜 告有過則喜.
문선언즉배 고유과즉희.
교훈(敎訓)이 될 만한 좋은 말을 들으면 절하고, 잘못이 있음을 깨우쳐 주면 기뻐하라.
(교훈(敎訓)이 될 만한 좋은 말을 들으면 절을 하며 경의(敬意)를 표(表)하고, 잘못이 있음을 깨우쳐 주면 기뻐하라.)

 

 

 

聞(문): 듣다 善(선): 좋다
言(언): 말 則(즉): ~면
拜(배): 절하다 告(고): 깨우쳐 주다
有(유): 있다 過(과): 잘못
則(즉): ~면 喜(희): 기뻐하다

 

 

※어구(語句):
- 善言(선언): 좋은 말. 교훈(敎訓)이 될 만한 좋은 말. 유익(有益)한 말.
*敬意(경의): 공경(恭敬)하는 마음. 정중(鄭重)한 마음. 존경(尊敬)의 뜻.
*표(表)하다: 의견(意見)이나 태도(態度) 따위를 나타내다.

 

※음(音)과 훈(訓):

 

 

명심보감(明心寶鑑) 정기편(正己篇) 069

 

■景行錄云.
■경행록운.
■경행록(景行錄)에 다음과 같이 기록(記錄)되어 있다.

 

■聞善言則拜,
■문선언즉배,
■“교훈(敎訓)이 될 만한 좋은 말을 들으면 절하고,
(교훈(敎訓)이 될 만한 좋은 말을 들으면 절을 하며 경의(敬意)를 표(表)하고,)

 

■告有過則喜,
■고유과즉희,
■잘못이 있음을 깨우쳐 주면 기뻐하는 것은,

 

■有聖賢氣象.
■유성현기상.
■성현(成俔)의 기상(氣像)이 있는 것이다.”
(성인(聖人)과 현인(賢人)의 기개(氣槪)가 있는 것이다.)