본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 繼善篇(계선편) 019. 以忠孝遺子孫者昌(이충효유자손자창) 以智術遺子孫者亡(이지술유자손자망).

以忠孝遺子孫者昌 以智術遺子孫者亡.
이충효유자손자창 이지술유자손자망.
충(忠)과 효(孝)를 자손(子孫)에게 물려주면 창성(昌盛)하지만, 모략(謀略)과 술수(術數)를 자손에게 물려주면 망(亡)한다.

 

 

 

以(이): ~를 忠(충): 충성
孝(효): 효도 遺(유): 물려주다
子(자): 자식 孫(손): 손자
者(자): ~면 昌(창): 창성하다
以(이): ~를 智(지): 모략
術(술): 술수 遺(유): 물려주다
子(자): 자식 孫(손): 손자
者(자): ~면 亡(망): 망하다

 

 

※어구(語句):
*창성(昌盛)하다: 기세(氣勢)가 크게 일어나 잘 뻗어 나가다.

 

※音(음)과 訓(훈):

 

 

명심보감(明心寶鑑) 계선편(繼善篇) 019

 

■景行錄云.
■경행록운.
■경행록(景行錄)에 다음과 같이 기록되어 있다.

 

■以忠孝遺子孫者昌 以智術遺子孫者亡.
■이충효유자손자창 이지술유자손자망.
■“충(忠)과 효(孝)를 자손(子孫)에게 물려주면 창성(昌盛)하지만, 모략(謀略)과 술수(術數)를 자손에게 물려주면 망(亡)한다.

 

■以謙接物者強 以善自衛者良.
■이겸접물자강 이선자위자량.
■겸손(謙遜)함으로 사람을 대우(待遇)하는 사람이 강하며, 선(善)으로 스스로를 지키는 사람이 훌륭하다.”