본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 繼善篇(계선편) 035. 一毫之善(일호지선) 與人方便(여인방편).

一毫之善 與人方便.
일호지선 여인방편.
아주 작은 선(善)이라도, 다른 사람에게 다른 사람에게 베풀어 편리(便利)하게 하라.

 

 

 

一(일): 하나 毫(호): 터럭
之(지): ~은 善(선): 선
與(여): 베풀어주다 人(인): 다른 사람
方(방): 방법 便(편): 편하다

 

 

※어구(語句):
- 一毫(일호): 한 가닥의 털. 몹시 작고 가는 털. ‘아주 작음’을 비유한 말.
- 方便(방편): ❶편리(便利)하게 함. 편의(便宜)를 봐줌. ②편리(便利)함. ③편의(便宜). ④수단(手段). 방법(方法). 그때그때의 경우(境遇)에 따라 일을 쉽고 편하게 치를 수 있는 수단(手段)과 방법(方法).
*方便(방편): (불교) 모든 중생(衆生)을 가련히 여겨 자기(自己)의 이익(利益)을 돌보지 않는 일. [네이버 두산백과]

 

 

※音(음)과 訓(훈):

 

 

명심보감(明心寶鑑) 계선편(繼善篇) 035

 

■一毫之善 與人方便.
■일호지선 여인방편.
■아주 작은 선(善)이라도, 다른 사람에게 다른 사람에게 베풀어 편리(便利)하게 하라.

 

■一毫之惡 勸人莫作.
■일호지악 권인막작.
■아주 작은 악(惡)이라도 다른 사람에게 권(勸)하는 것은 하지 마라.

 

■衣食隨緣 自然快樂.
■의식수연 자연쾌락.
■옷을 입고 음식(飮食)을 먹으며 인연(因緣)을 따른다면, 저절로 기분이 좋고 즐거워진다.
(천리(天理)를 어기지 않으며 살면, 자연스럽게 기분이 좋고 즐거워진다.)