본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) 023. 道吾惡者是吾師(도오악자시오사).

道吾惡者是吾師.
도오악자시오사.
나의 잘못을 말하는 사람은 나의 스승이다.

 

 

 

道(도): 말하다 吾(오): 나
惡(악): 잘못 者(자): 사람
是(시): ~이다 吾(오): 나
師(사): 스승  

 

 

※어구(語句):
-

 

※음(音)과 훈(訓):

 

 

명심보감(明心寶鑑) 정기편(正己篇) 023

 

■道吾惡者是吾師,
■도오악자시오사,
■나의 잘못을 말하는 사람은 나의 스승이며,

 

道吾好者是吾賊.
도오호자시오적.
나의 훌륭함을 말하는 사람은 나에게 해(害)를 끼치는 사람이다.

 

 

 

 

 

 

참고(參考):
설원(說苑)의 정간편(正諫篇)에는 위와 비슷한 내용의 글이 다음과 같이 실려 있습니다.
 
孔子曰.
공자왈.
공자(孔子)께서 말씀하셨다.

 

良藥苦於口 利於病, 忠言逆於耳 利於行.
양약고어구 이어병, 충언역어이 이어행.
좋은 약(藥)은 입에는 쓰지만 병(病)에는 이(利)로우며, 충고(忠告)하는 말은 귀에는 거슬리지만 행실(行實)에는 이롭다.

 

출전(出典):
- 설원(說苑) 정간편(正諫篇)

 

원문(原文):
孔子曰:「良藥苦於口,利於病;忠言逆於耳,利於行。故武王諤諤而昌,紂嘿嘿而亡,君無諤諤之臣,父無諤諤之子,兄無諤諤之弟,夫無諤諤之婦,士無諤諤之友;其亡可立而待。故曰君失之,臣得之;父失之,子得之;兄失之,弟得之;夫失之,婦得之;士失之,友得之。故無亡國破家,悖父亂子,放兄棄弟,狂夫淫婦,絕交敗友。」